TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sand fill man
1, fiche 1, Anglais, sand%20fill%20man
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sand fill woman 1, fiche 1, Anglais, sand%20fill%20woman
correct
- sand fill man - hydraulic stowing 1, fiche 1, Anglais, sand%20fill%20man%20%2D%20hydraulic%20stowing
correct
- sand fill woman - hydraulic stowing 1, fiche 1, Anglais, sand%20fill%20woman%20%2D%20hydraulic%20stowing
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier au remblayage hydraulique
1, fiche 1, Français, ouvrier%20au%20remblayage%20hydraulique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière au remblayage hydraulique 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20remblayage%20hydraulique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Documents
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cross licensing
1, fiche 2, Anglais, cross%20licensing
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cross-licensing 2, fiche 2, Anglais, cross%2Dlicensing
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
an arrangement whereby two parties each licence the other in respect of their own intellectual property. 1, fiche 2, Anglais, - cross%20licensing
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There exists a number of situations in which the barter of patent rights is more advantageous to patentees than would be mutual royalty patents. Accordingly, one patentee may agree to licence another under one or more of his own patents in exchange for a license to use one or more patents owned by the other patentee. Such an arrangement is often referred to as cross-licensing. This type of bargain is most commonly struck where one party owns a patent whose claims dominate the claims of one or more patents held by the other. In such a situation, absent a license by each to the other, neither could the owner of the dominant patent make use of inventions covered by the claims of a subservient patent, nor could the owner of a subservient patent make use of the inventions covered by the claims of his own patents. 2, fiche 2, Anglais, - cross%20licensing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concession réciproque de licences
1, fiche 2, Français, concession%20r%C3%A9ciproque%20de%20licences
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- échange de licences 2, fiche 2, Français, %C3%A9change%20de%20licences
nom masculin
- licenciation réciproque 3, fiche 2, Français, licenciation%20r%C3%A9ciproque
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- riser pipe
1, fiche 3, Anglais, riser%20pipe
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- riser 2, fiche 3, Anglais, riser
correct
- marine riser 3, fiche 3, Anglais, marine%20riser
correct
- marine conductor 4, fiche 3, Anglais, marine%20conductor
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] pipe ... used on floating, offshore drilling rigs to establish a seal between the top of the wellbore, which is on the ocean floor, and the drilling equipment, located above the water. 5, fiche 3, Anglais, - riser%20pipe
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The riser or marine conductor is ... run and latched on to the top of the wellhead, establishing the connection from the well to the rig. 4, fiche 3, Anglais, - riser%20pipe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tube goulotte
1, fiche 3, Français, tube%20goulotte
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tube prolongateur 2, fiche 3, Français, tube%20prolongateur
nom masculin
- colonne montante 3, fiche 3, Français, colonne%20montante
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conduite verticale qui relie la tête de puits sous-marine à la plateforme de forage. 4, fiche 3, Français, - tube%20goulotte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
colonne montante : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 14 janvier 2023. 5, fiche 3, Français, - tube%20goulotte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tubo de subida
1, fiche 3, Espagnol, tubo%20de%20subida
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tubo ascendente 1, fiche 3, Espagnol, tubo%20ascendente
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- office
1, fiche 4, Anglais, office
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A special duty, charge, or position conferred by an exercise of governmental authority and for a public purpose. 1, fiche 4, Anglais, - office
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The most frequent occasions to use the word arise with reference to a duty and power conferred on an individual by the government; and, when this is the connection, "public office" is a usual and more discriminating expression. 1, fiche 4, Anglais, - office
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fonction
1, fiche 4, Français, fonction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On parle de fonction lorsqu'une personne met son activité au service du public, pour remplir une tâche déterminée, soit directement, soit dans le cadre d'une organisation collective publique ou privée. 1, fiche 4, Français, - fonction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Fonction» et «charge» se disent tous les deux en parlant des emplois qui relèvent de l'autorité publique. Cependant une «charge» est un emploi de confiance dans la fonction publique comportant une certaine dignité et des responsabilités. «Fonction» désigne l'activité de l'employé plutôt que l'emploi lui-même. 1, fiche 4, Français, - fonction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- limit
1, fiche 5, Anglais, limit
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- limitation 2, fiche 5, Anglais, limitation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 5, Français, limite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-08-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Office Equipment and Supplies
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spindle knob
1, fiche 6, Anglais, spindle%20knob
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bouton à molette d'entraînement
1, fiche 6, Français, bouton%20%C3%A0%20molette%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bouton moleté pour entraînement 1, fiche 6, Français, bouton%20molet%C3%A9%20pour%20entra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Knob signifie ici bouton moleté. 2, fiche 6, Français, - bouton%20%C3%A0%20molette%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Spindle signifie ici dispositif d'entraînement. 3, fiche 6, Français, - bouton%20%C3%A0%20molette%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mesh regulation
1, fiche 7, Anglais, mesh%20regulation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Mesh regulation is a common measure for reducing the catch of juveniles and small sized non-target species in trawls. Mesh regulation is an important step towards reducing the growth over fishing, rampant in Indian fisheries. 2, fiche 7, Anglais, - mesh%20regulation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réglementation du maillage
1, fiche 7, Français, r%C3%A9glementation%20du%20maillage
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réglementation des mailles de filets 2, fiche 7, Français, r%C3%A9glementation%20des%20mailles%20de%20filets
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Traditionnellement, l'une des principales méthodes de contrôle de la mortalité par pêche est la réglementation du maillage. Ses aspects théoriques ont été éclaircis par Beverton et Holt (1957) et peuvent être résumés de façon simple : l'utilisation d'un filet à maille plus grande permet aux jeunes poissons de s'échapper et donc de grandir et contribuer à la biomasse du stock les années suivantes. 3, fiche 7, Français, - r%C3%A9glementation%20du%20maillage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- currency quantity adjusting option 1, fiche 8, Anglais, currency%20quantity%20adjusting%20option
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- QUANTO 1, fiche 8, Anglais, QUANTO
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- fixed exchange rate foreign equity option 1, fiche 8, Anglais, fixed%20exchange%20rate%20foreign%20equity%20option
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
currency quantity adjusting option; QUANTO; fixed exchange rate foreign equity option: terms and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - currency%20quantity%20adjusting%20option
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- option sur action étrangère à couverture de change fixe
1, fiche 8, Français, option%20sur%20action%20%C3%A9trang%C3%A8re%20%C3%A0%20couverture%20de%20change%20fixe
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
option sur action étrangère à couverture de change fixe : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - option%20sur%20action%20%C3%A9trang%C3%A8re%20%C3%A0%20couverture%20de%20change%20fixe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- folding stay with stop
1, fiche 9, Anglais, folding%20stay%20with%20stop
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - folding%20stay%20with%20stop
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Hardware for furniture. 2, fiche 9, Anglais, - folding%20stay%20with%20stop
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 9, La vedette principale, Français
- compas à genouillère pour abattant à arrêt
1, fiche 9, Français, compas%20%C3%A0%20genouill%C3%A8re%20pour%20abattant%20%C3%A0%20arr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - compas%20%C3%A0%20genouill%C3%A8re%20pour%20abattant%20%C3%A0%20arr%C3%AAt
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Articles de quincaillerie pour meubles. 2, fiche 9, Français, - compas%20%C3%A0%20genouill%C3%A8re%20pour%20abattant%20%C3%A0%20arr%C3%AAt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-05-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Guide to the roles and responsibilities of line managers and staffing officers in a system of subdelegation to line managers
1, fiche 10, Anglais, Guide%20to%20the%20roles%20and%20responsibilities%20of%20line%20managers%20and%20staffing%20officers%20in%20a%20system%20of%20subdelegation%20to%20line%20managers
Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide des rôles et responsabilités des gestionnaires opérationnels et des agents de dotation dans le cadre du système de subdélégation aux gestionnaires opérationnels
1, fiche 10, Français, Guide%20des%20r%C3%B4les%20et%20responsabilit%C3%A9s%20des%20gestionnaires%20op%C3%A9rationnels%20et%20des%20agents%20de%20dotation%20dans%20le%20cadre%20du%20syst%C3%A8me%20de%20subd%C3%A9l%C3%A9gation%20aux%20gestionnaires%20op%C3%A9rationnels
Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Commission de la Fonction publique. 1, fiche 10, Français, - Guide%20des%20r%C3%B4les%20et%20responsabilit%C3%A9s%20des%20gestionnaires%20op%C3%A9rationnels%20et%20des%20agents%20de%20dotation%20dans%20le%20cadre%20du%20syst%C3%A8me%20de%20subd%C3%A9l%C3%A9gation%20aux%20gestionnaires%20op%C3%A9rationnels
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :